Je marche toute seule
dans cet effrayante avenue
Parfois il y a des gens
qui me tiennent la main
et d'autres qui me font
tomber par terre
- mais il n'y a pas de problème
si je tombe, je me lève
et quand je me lève
je suis encore plus forte
Je marche toute seule
dans cet effrayante avenue
il y a des jours où je pleure
et d'autres où je me balade
avec un gros sourire
Je marche toute seule
dans cet effrayante avenue
parfois je rigole des bêtes
qui sont dans mon chemain
mais dans d'autres jours
elles me font peur
Je marche toute seule
dans cet effrayante avenue
je marche
je marche
je marche
domingo, 26 de junho de 2011
Impossibilidades temporais
Acho incrível a capacidade
de não se conseguir pegar algo
que sempre esteve a seu alcance
a culpa seria das amarras imaginárias
de conceitos mal desenvolvidos
devido a pouca idade
ou a ingenuidade
que pode nos acompanhar
por anos esquecidos
Mas a vida está
em constante movimento
e talvez esse algo reservado para mim
só o fosse durante uma determinado momento
Acho estranho essa demora
na maturação de uma idéia
pois se antes eu não estava apta
a ter acesso a algo que era meu
agora que eu talvez esteja
eu não tenha mais à que aceder
de não se conseguir pegar algo
que sempre esteve a seu alcance
a culpa seria das amarras imaginárias
de conceitos mal desenvolvidos
devido a pouca idade
ou a ingenuidade
que pode nos acompanhar
por anos esquecidos
Mas a vida está
em constante movimento
e talvez esse algo reservado para mim
só o fosse durante uma determinado momento
Acho estranho essa demora
na maturação de uma idéia
pois se antes eu não estava apta
a ter acesso a algo que era meu
agora que eu talvez esteja
eu não tenha mais à que aceder
sexta-feira, 24 de junho de 2011
Passé-présent-futur
Le passé frappe à ma porte
sur des petites photos fântomes
que je vois sur internet
soudain mon esprit commence a jouer
des vieilles chansons d'amour
de chagrin
et d'audace
mes fântomes me sourient
avec une certaine tendresse paternelle
et je leur donne un petit coucou
mais je pars avec mon présent
car ce que je veux en fait
c'est de me balader avec lui
pour enfin trouver le futur
si inconnu mais si attendu
parce que le passé je le connais par coeur
mais mon coeur est plein d'espace
sur des petites photos fântomes
que je vois sur internet
soudain mon esprit commence a jouer
des vieilles chansons d'amour
de chagrin
et d'audace
mes fântomes me sourient
avec une certaine tendresse paternelle
et je leur donne un petit coucou
mais je pars avec mon présent
car ce que je veux en fait
c'est de me balader avec lui
pour enfin trouver le futur
si inconnu mais si attendu
parce que le passé je le connais par coeur
mais mon coeur est plein d'espace
domingo, 19 de junho de 2011
Vazio
ando circulando no vazio
enfeitada de versos repetidos
sobre a ausência de sentimentos
que desencadeiam solidão insuportável
quero fugir de tudo isso
e quero de volta o meu outro eu
que foi brincar de pique-esconde
e se perdeu na volta pra casa
quero jogar fora essa casca oca
que com pequenos insultos e um sorriso
aparenta estonteante felicidade
mas ele murcha
e é seguido por uma lágrima interna
tão rápidos e rasos
tem sido meus momentos de descontração
não posso mais perambular nesse vazio
não suporto mais ser um vazio
repleto angústia e solidão
enfeitada de versos repetidos
sobre a ausência de sentimentos
que desencadeiam solidão insuportável
quero fugir de tudo isso
e quero de volta o meu outro eu
que foi brincar de pique-esconde
e se perdeu na volta pra casa
quero jogar fora essa casca oca
que com pequenos insultos e um sorriso
aparenta estonteante felicidade
mas ele murcha
e é seguido por uma lágrima interna
tão rápidos e rasos
tem sido meus momentos de descontração
não posso mais perambular nesse vazio
não suporto mais ser um vazio
repleto angústia e solidão
quinta-feira, 16 de junho de 2011
segunda-feira, 13 de junho de 2011
Maison
La maison bouge
les pas commencent tôt le matin
les lumières sont allumées
et sont éteintes
les pas...
le bruit de l'eau qui coule du robinet
les visages qui dorment encore
la maison bouge
les gens vivent
ils sortent
les pas commencent tôt le matin
les lumières sont allumées
et sont éteintes
les pas...
le bruit de l'eau qui coule du robinet
les visages qui dorment encore
la maison bouge
les gens vivent
ils sortent
domingo, 5 de junho de 2011
divisão = multiplicação
tenho medo de me dividir
ao buscar me multiplicar
porque enquanto sou trabalho por inteiro
não divido meus problemas
entre trabalho e emoção
ao passo que viver de trabalho
machuca o lado emotivo
por esse estar inerte
mas o problema todo é que sei
que me dividir em dois
é sofre por duas coisas
mas sofrer por amor
é sofrer infinitamente mais
ao buscar me multiplicar
porque enquanto sou trabalho por inteiro
não divido meus problemas
entre trabalho e emoção
ao passo que viver de trabalho
machuca o lado emotivo
por esse estar inerte
mas o problema todo é que sei
que me dividir em dois
é sofre por duas coisas
mas sofrer por amor
é sofrer infinitamente mais
sexta-feira, 3 de junho de 2011
Nadismo na querência
um olhar [gera]
uma dúvida
um toque,
algumas perguntas
supostas atitudes,
nenhuma ação
e dois corpos inertes
uma vez mais
uma dúvida
um toque,
algumas perguntas
supostas atitudes,
nenhuma ação
e dois corpos inertes
uma vez mais
quarta-feira, 1 de junho de 2011
Ciranda de recordações
Certos aromas e sons
me transportam à determinados lugares
certos lugares me remetem
a determinadas lembranças
Essa ciranda de recordações
deixa atualmente a saudade
de convicções e épocas
que ficaram para trás
me transportam à determinados lugares
certos lugares me remetem
a determinadas lembranças
Essa ciranda de recordações
deixa atualmente a saudade
de convicções e épocas
que ficaram para trás
Assinar:
Postagens (Atom)